16 Oktober 2008

Kemampuan Bahasa Inggris di Indonesia

Kalau melihat situs-situs web instansi pemerintahan di Indonesia, maka yang mengerti bahasa Inggris akan jatuh kasihan. Sudah design-nya  biasanya tidak user-friendly, kalau ada halaman-halaman yang berbahasa Inggris, sangat sulit mendapatkan yang grammar-nya benar.

Kebetulan saya lagi meng-google spektrum frekuensi di Indonesia, dan saya menemukan halaman ini. Saya copy-paste kalimat pertama:

"The spectrum Frequency of Radio was limited natural resources that had the strategic value in the implementation of the telecommunications and dikuasi by the country."

Ya, memang grammar-nya ngawur gak karuan... tapi: Dikuasi? Barangkali maksudnya dikuasai? Eh, bukannya dikuasai itu bahasa Indonesia ya?